guitar

Como fala música em alemão?

“Sem a música, a vida seria um erro”. (Friedrich Nietzsche)

Já é bem sabido que o alemão é uma língua de filósofos – que aparentemente também curtem um sonzinho no fone de ouvido.

Mas como se diz “música em alemão”?

guitar
[Fonte: Foto de Jesus Solana sob Licença CC BY 2.0]

Assim como “zebra”, “banana” e “café”, “música” pertence àquele grupo de palavras quase universais, que soam idênticas ou incrivelmente parecidas em várias línguas.

Em alemão, não é diferente. Basta dizer:

Musik

Quer ver como a palavra é usada? Então olha como o site alemão da Apple anuncia as funcionalidades do iTunes: “aplicativos, música, jogos filmes e mais”.

música em alemão
[Fonte: Apple/iTunes]
Mas preste atenção: a palavra Musik só serve para se referir à música enquanto modalidade artística e como forma de expressão. Nesse sentido, Musik é algo mais abstrato.

Brasileiros têm o costume de usar a palavra “música” para se referir a uma canção concreta em frases como: “Ah! Eu adoro essa música do Chico Buarque” ou então “Esse CD tem poucas músicas”.

Para nós, isso soa perfeitamente natural. Mas perceba que, nesses casos, o termo “música” tem uma acepção concreta e pode até ser usado no plural: “Dessa vez, a banda tocou mais músicas do que no show anterior”. Quando a palavra “música” é usada como sinônimo de “canção”, “peça” ou “composição”, então a melhor tradução em alemão é:

Lied

Note como a palavra é usada no plural (Lieder) nesse site de canções de ninar infantis:

canções infantis alemãs
[Fonte: Kinderlieder]
A palavra Lied pode carregar um certo ar retrógrado, já que ela é muitas vezes associada com composições de música erudita do século XIX ou com melodias populares folclóricas – como é o caso de canções infantis.

Por conta disso, não é raro ver alemães emprestando do inglês a palavra:

Song

Sim, assim mesmo. Jornais, revistas e veículos mais moderninhos tendem a preferir essa palavra para poder se aproximar mais do público jovem, enquanto Lied pode soar tradicional demais.

O musik express, suplemento de música pop do jornal alemão Die Welt, fez uma compilação das 700 melhores músicas de todos os tempos – daquelas bem típicos de jornalismo de entretenimento. Dá uma olhada em como ficou o título

música é canção
[Fonte: musik express]
Uma maneira prática de entender a diferença entre Musik e Lied é comparar com outras artes. Costumo explicar que a relação entre essas palavras é a mesma que existe entre Literatur e Buch ou então entre bildende Kunst e Gemälde.

Essa comparação é interessante para entender a relação de sentido sem recorrer ao português. Se você tentar traduzir essa pequena “regra de três”, com certeza você terá problemas na hora de encontrar termos diferentes para Musik e Lied. A técnica é boa para aprender o significado das palavras justamente por dispensar traduções.

Mas e a frase do Nietzsche?

Ah, sim!

Acho que você deve estar se coçando para saber como é a frase do Nietzsche no original. Só a título de curiosidade, essa é a versão trabalhada em uma estampa de camisetas. Olha só:

ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum
[Fonte: Lady Kimberly]
aprender alemão

Ficou curioso?

Está com dúvida com aquela palavra bizarra que você não encontra em nenhum dicionário? Quer falar alguma coisa em alemão e não sabe como descobrir?

Pergunte para mim! Faça sua pergunta nos comentários abaixo ou mande uma mensagem pelo formulário de contato com o título “Como fala ___ em alemão?”.

0 comentários a “Como fala música em alemão?”

  1. Aqui na Francônia, Musik também significa outra coisa. É muito comum ir em restaurantes por aqui e ver no cardápio por exemplo: Obatzda mit Musik. Obatzda é um patê à base de queijo e se come normalmente com pão e viel Musik, que nada mais é que cebola! O termo se aplica por causa do barulho dos gases intestinais (pum!!!) que a pessoa possivelmente terá depois de comer muita cebola. Interessante não?! hehehe
    abraços!
    Ana

Deixe um comentário!