[Fonte: PIxabay sob LIcença CC0]

Como fala cumplicidade em alemão

A cumplicidade é o segredo de um relacionamento feliz.

Mas será que em alemão também é?

Uma frase anônima bem conhecida diz que o que garante a longa vida de um relacionamento a dois é a cumplicidade entre os parceiros.

Bom, todo nós falamos português e ninguém precisa explicar o que é cumplicidade. Mas se você quiser falar isso em alemão, vai precisar descobrir qual é a palavra correspondente e o dicionário provavelmente te dirá que é:

Komplizenschaft

Outro sinônimo possível é também

Mittäterschaft

Até aí, nada de surpreendente. Tanto uma quanto outra são bastante usadas em alemão mesmo. Dá uma olhada no título do livro da Gesa Ziemer “Cumplicidade: novas perspectivas sobre a coletividade” da editora transcript Verlag:

Como dizer cumplicidade em alemão
[Fonte: transcript Verlag]
Assim como em português, a palavra Komplizenschaft em alemão tem um sentido jurídico de ação coletiva, na maioria das vezes de natureza clandestina e conspiratória.

A definição abaixo da mesma autora ressalta bem esse aspecto.

como se diz cúmplice em alemão
“Cúmplices se aliam para criar organizações alternativas que atingem seus objetivos com eficiência, às vezes de maneira velada e frequentemente de maneira conspiratória e clandestina.” .
[Fonte: gefährliche leibschaften – ein syndikat]
O problema é que, ao contrário do português, Komplizenschaft não é usada em outros contextos – como fazemos para falar da parceria íntima que se desenvolve em relacionamentos, por exemplo.

Os casos que encontrei são raríssimos e, coincidência ou não, a maioria deles estavam relacionados a sexo especificamente – e não ao relacionamento como um todo e menos ainda com amizade, como acontece com frequência em português.

Na seção Bettgeschichten (“histórias da cama”) da edição de Outubro/14 da revista NEON, a palavra aparece em um relato de um casal que é manso e inofensivo em público, mas que curte trocar tapas e se enforcar quando estão entre quatro paredes. É bizarro, eu sei, mas vamos nos concentrar no vocabulário!

cúmplices na cama
[Fonte: revista NEON]
De todo modo, quero ressaltar que foram raríssimos exemplos de Komplizenschaft que não aparecem em nenhum contexto jurídico penal ou semelhante.

É engraçado pensar que, para nós brasileiros, o companheirismo (seja de amizade ou de amor) e uma associação clandestina sejam designados pela mesma palavra!

Esse caso é interessante para mostrar como nossas ideias estão mais presas às palavras do que imaginamos. Para nós, é quase uma banalidade relacionar o amor à cumplicidade, mas essa conexão só é possível por que nosso idioma colocou essas dois elementos tão diferentes lado-a-lado.

E agora, como você faria para explicar para alguém da Alemanha o que é a tal “cumplicidade” e por que ela é tão importante no relacionamento? Deixe tua opinião nos comentários!

aprender alemão

Ficou curioso?

Está com dúvida com aquela palavra bizarra que você não encontra em nenhum dicionário? Quer falar alguma coisa em alemão e não sabe como descobrir?

Pergunte para mim! Faça sua pergunta nos comentários abaixo ou mande uma mensagem pelo formulário de contato com o título “Como fala ___ em alemão?”.

0 comentários a “Como fala cumplicidade em alemão”

  1. A princípio não entendi os títulos das postagens quando entrei no blog. Aí vi que você quis dizer “como SE fala “cumplicidade” em alemão”! Agora faz sentido.

Deixe um comentário!