gerenciando equipes em projetos

23 apelidinhos em alemão para seus colegas de trabalho

É só chegar a segunda-feira para encontrar aquelas mesmas figuras de sempre no trabalho. Mas, se não dá para mudar as pessoas, pelo menos dá para arranjar um apelido em alemão para elas. Quer ver?  Todo ambiente de trabalho tem certas figuras inconfundíveis – o bajulador, o visionário, o capacho, o isolado e por aí vai. Montei aqui uma lista com 23 nomes curiosos que os alemães usam para etiquetar esses tipos. E para ninguém achar que inventei essas palavras dentro da minha cabeça, coloquei sempre um link com a definição para vocês verem que, sim, essas palavras de fato existem no alemão e são usadas correntemente no dia-a-dia. Bom, mas chega de papo, vamos ao que importa!

Leisetreter

Ele entra e sai do escritório sem ninguém sequer notar. Pecando pelo excesso de discrição, o Leisetreter evita ao máximo chamar atenção para si e nunca manifesta qualquer opinião diferente do grupo.

Einzelgänger

Literalmente, seria »aquele-que-anda-sozinho«. Se você prestar bem atenção, vai encontrar rapidinho aquela pessoa que prefere trabalho individual e não faz muita questão de conquistar popularidade com a equipe.

Einzelkämpfer

É a pessoa que faz tudo sozinha e, em geral, entrega o trabalho pronto. Não curte muito trabalhos envolvendo grupos grandes. Ter um bom Einzelkämpfer na equipe ajuda a resolver os problemas, mas a convivência pode ser difícil.

Außenseiter

Assim como o Einzelkämpfer, o Außenseiter não se integra bem com o pessoal e, na maioria das vezes, está absolutamente por fora do que está rolando além do estritamente necessário para o trabalho. A diferença entre eles é que o Außenseiter foi excluído pelos demais enquanto o Einzelkämpfer prefere não se integrar.   empreendedor

Teamplayer

Engajado, articulado e sempre com bons contatos por toda a parte. O mérito do Teamplayer é conseguir congregar todo mundo sem forçar a barra com falsas demonstrações de entusiasmo superficial.

Vordenker

Em uma tradução grosseira, essa palavra seria algo como »aquele-que-pensa-para-frente«. Em projetos que exigem autonomia e criatividade, a presença de um Vordenker é mais do que bem-vinda; em outras situações, é uma pedra no sapato para o líder que precisa conter seus impulsos visionários.

Wichtigtuer

Chega uma hora que a decisão delicada precisa ser tomada. Parece banal repetir isso, mas nem todo mundo está preparado mental e emocionalmente para bater o martelo e executar tarefas importantes. Nesses casos, é melhor pegar o telefone e ligar para o Wichtigtuer.

substantivo masculino: aquele que trabalha bem em equipes, jogador de time

Querdenker

O Querdenker também se destaca pelo seu jeito de pensar – o que muda é apenas a direção. Enquanto o Vordenker pensa para frente, o Querdenker pensa na perpendicular. O mais interessante é que, além do sentido  geométrico, a palavra Quer em alemão também pode ser usada para designar alguma coisa estranha. Na prática, o Querdenker é aquela pessoa que sempre aparece com ideias que parecem meio atravessadas, meio esquisitas. Deve ser isso que chamam de »inovação« por aí.

Quertreiber

O Quertreiber também atravessa a dinâmica do ambiente de trabalho, mas em um sentido negativo. É o famoso sabotador. Atire a primeira pedra quem nunca viu um co-worker colocando obstáculos ridiculamente desnecessários em um projeto.

Querulant

É aquela pessoa mimizenta que está sempre resmungado sobre qualquer coisa, por mais insignificante que seja. Apesar das aparências, a palavra Querulant não vem do adjetivo quer, mas sim do verbo querulieren, que em alemão significa »resmungar« gestão de pessoas

Angeber

O grande talento do Angeber contar vantagem sobre coisas que, na verdade, ele não é, não tem, não fez ou não consegue fazer. Exagerar na própria importância na participação em projetos é um dos milhares de sinais inconfundíveis de um Angeber.

Rechthaber

É o dono da razão – mesmo quando não tem razão. É aquela pessoa que faz questão de sempre dar a última palavra e sair por cima da situação. Argumentar com um Rechthaber é uma arte milenar que poucos dominam.

Besserwisser

Parente próximo do Rechthaber, o Besserwisser é aquele metido a sabe-tudo. Sempre com uma resposta pronta na ponta da língua, o Besserwisser se mostra um grande especialista em dar opinião sobre absolutamente tudo, ainda mais sobre temas que não são da sua área.

Sklaventreiber

O »capataz« sente um prazer secreto em bater o chicote para fazer os subordinados trabalharem mais – ou com mais pressão, pelo menos. Não é uma questão de motivar a equipe e conseguir mais produtividade de fato. O papel do Sklaventreiber é manter a tripulação remando mais forte e mais rápido.

Unruhestifter

É sensacional como o alemã oconseguiu cunhar uma palavra tão sonora para algo tão ruim. Unruhestifter é – literalmente – o disseminador da inquietude. O nome é tão sombrio que parece até nome de filme de terror: Der Unruhestifter.

Heuchler

Mentiroso, escorregadio, dissimulado, cínico: ninguém nunca sabe qual é a do Heuchler e o para que time ele vai jogar amanhã. carreiristas no ambiente de trabalho

Karrieremacher

Construir a carreira é o combustível infinito que alimenta o persistente otimismo do Karrieremacher com seu próprio sucesso profissional. É a encarnação viva de todas as qualidades já escritas em todos os currículos do mundo.

Aufsteiger

Bem semelhante ao Karrieremacher, o Aufsteiger sempre almeja o degrau superior. E depois o próximo. E o próximo. E o próximo. Mesmo se for preciso pisar na cabeça do próximo e puxar tapetes pelo caminho. É bem difícil dizer qual é a diferença entre o Aufsteiger e o Karrieremacher – alguém arrisca?

Emporkömmling

Outro exemplar da mesma espécie que esta longe da ameaça de extinção na selva corporativa. A característica particular do Empörkommling é conseguir escalar rapidamente o organograma da empresa em pouco tempo. Vale lembrar que isso nem sempre envolve má-fé ou meios obscuros. Às vezes, talento e esforço também estão por trás de um Empörkommling.

Seiteneinsteiger

Aparentemente, é um caso de ultraespecificação mutação genética do Empörkommling. Além de ascender meteoricamente na carreira, o Seiteneinsteiger se destaca ainda por ser alguém recém-chegado no ramo vindo de outra área.

comportamento e o ambiente de trabalho

Lakai

Dizer sim e abaixar a cabeça para tudo é a especialidade do Lakai. É difícil dizer o que é maior: sua disposição à obediência voluntária ou sua tendência a acreditar nos discursos motivacionais do chefe.

Kriecher / Speichellecker

A bajulação está entre as artes milenares do mundo corporativo. Ao contrário do Lakai, o Kriecher ou Speichellecker sabe muito bem que alimentar o ego dos superiores é mais importante do que obedecer suas ordens – mesmo que isso crie um ambiente tóxico no trabalho.

Wendehals

Sabe aquela pessoa que te dá o maior apoio na preparação do projeto e depois te joga na fogueira na frente do chefe ao menor sinal de crítica? Pois é, vira-casaca existe em todo lugar, mas na Alemanha ele é chamado de »vira-pescoço« – que, por acaso, também é o nome de uma espécie de passarinho.

aprender alemão

1 comentário a “23 apelidinhos em alemão para seus colegas de trabalho”

Deixe um comentário!